Vergils Aeneid Paragraph 57 is in Vergils Aeneid.
Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 1
'Cuncta equidem tibi, rex, fuerit quodcumque, fatebor vera,' inquit; 'neque me Argolica de gente negabo; hoc primum; nec, si miserum fortuna Sinonem finxit, vanum etiam mendacemque improba finget.'
"O king, I'll tell you the whole truth, whatever happens, and indeed I'll not deny that I'm of Argive birth: this first of all: if Fortune has made me wretched, she'll not also wrongly make me false and a liar."
Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 2
Fando aliquod si forte tuas pervenit ad auris Belidae nomen Palamedis et incluta fama gloria, quem falsa sub proditione Pelasgi insontem infando indicio, quia bella vetabat demiscere neci, nunc cassum lumine lugent.
If by any chance some mention of Palamedes's name has reached your ears, son of Belus, and talk of his glorious fame, he whom the Pelasgians, on false charges of treason, by atrocious perjury, because he opposed the war, sent innocent to his death, and who they mourn, now he's taken from the light.
Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 3
Illi me comitem et consanguinitate propinquum pauper in arma pater primis huc misit ab annis.
Well my father, being poor, sent me here to the war when I was young, as his friend, as we were blood relatives.
Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 4
Dum stabat regno incolumis regumque vigebat conciliis, et nos aliquod nomenque decusque gessimus.
While Palamades was safe in power, and prospered in the kings' council, I also had some name and respect.
On 13 Mar 1834 Charles Philip Yorke 1764-1834 (70) died without issue one day after his seventieth birthday. On 10 May 1854 Harriet Manningham 1763-1790 (90) died. Both buried at St Andrew's Church Wimpole.
Framed inscription panel with achievement of arms, supported by consoles and surmounted by a sarcophagus, in various marbles, signed by Thomas Denman (44).
The quote 'Et Nos Aliquod' appears to refer to Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 4 "et nos aliquod nomenque decusque gessimus." meaning "I also had some name and respect".
Vergils Aeneid Paragraph 57 Sentence 5
Invidia postquam pellacis Ulixi (haud ignota loquor) superis concessit ab oris, adflictus vitam in tenebris luctuque trahebam et casum insontis mecum indignabar amici.
But when he passed from this world above, through the jealousy of plausible Ulysses (the tale's not unknown) I was ruined, and spent my life in obscurity and grief, inwardly angry at the fate of my innocent friend.