History of the Dukes of Normandy by Anonymous of Bethune is in Late Medieval Books.
After the king’s coronation, on the day [7th July 1220] after the octave of the two blessed martyrs and apostles Saint Peter and Saint Paul, Master Stephen Langton [aged 70], who was Archbishop of Canterbury, had the body of my lord Saint Thomas, the blessed martyr, raised into a shrine. It was found completely whole, and his wounds were found still quite fresh, and a very sweet fragrance came forth from the tomb. The history says that he was born on a Tuesday, and on a Tuesday he was consecrated archbishop, and on a Tuesday he received martyrdom; and for this reason, by counsel, he was raised into the shrine on a Tuesday. At this raising there was the king [aged 12], and nearly all the high barons of England; and there was the legate, who was called Pandulf. I had forgotten to tell you about the legate Guala [aged 70], who had left England long before William Marshal died, and had gone back to Rome. And this Pandulf, who brought the Church’s settlement to England in the time of King John, was legate in England at the time when the holy body was raised into the shrine. From overseas came Queen Berengaria [aged 55], who had been the wife of King Richard and who held the city of Le Mans in dower. There also came the Archbishop of Reims, with three bishops of his archiepiscopal province: the Bishop of Amiens, the Bishop of Tournai, and one other. There also came Count Robert of Dreux and Guy de Châtillon [aged 24], who was the son of Walter, Count of Saint-Pol, and many other great men of France. The barons of England performed a great courtesy, for they had their ban proclaimed a long time before the holy body was to be raised into the shrine: that no Englishman should lodge in the city, because they wished those who came from other lands to be lodged there. Because of this proclamation all the high barons of England had to lodge outside the city, except only William Marshal [the Younger] [aged 30]. He lodged in the city in order to guard the foreign guests, so that no harm should happen to them. The Archbishop of Reims [William of Joinville] sang vespers on the Monday evening; and the next day, when the holy body was raised into the shrine, he sang the high mass. The legate and the Archbishop of Canterbury arranged for him to do this because he was one of the highest-ranking prelates in the world, and they wished to honour him greatly. This was in the year of the incarnation of our Lord Jesus Christ 1220, in the month of July, when the body of my lord Saint Thomas of Canterbury, the blessed martyr, was raised into the shrine. There were present one legate from Rome, two archbishops, twenty-five bishops, and many other high-ranking clerics.
En apriès le couronnement Je roi, lendemain des octaves les deus beneois martyrs et apostoles saint Pierre et saint Pol, fist maistres Estievenes de Languetonne, qui archevesques estoit de Cantorbire, le cors mon segneur saint Thumas, le beneoit martyr, lever én fiertre ; si fu trouvés toz entirs, et ses plaies furent trovées toutes freskes, et moult boine odours issi de la fosse. Che dist l’estore que il fu nés par is mardi, et par .i. mardi fu sacrés à arcevesque; et par mardi rechut martyre : et por chou fu-il , par consel, par .i. mardi levés én fiertre. À che levement fu li wois et priès que tout li haut baron d’Engletierre; si fu li legaus, qui Pandoufles apielés fu. Jou vous avoie oublié à dire dou legaut Galon, ki pârtis s’estoit d’Engletierre très devant chou que Guillaumes li mareschaus morust, et s'en estoit alés vers Roume. Et chil Pandoufles, qui la crestienté aporta en Engletierreau tans le roi Jehan, estoit legaus d’Engletierre en cel point ke li cors sai[n]s fu levés en fiertre. D'outremer à vint la roine Berengiere , qui fu feme au roi Richart et ki ot en douaire la cité del Mans. Si i vint li archevesques de Rains, et troi evesque de s'archeves chié o lui : chil d’Amiens et chil de Tournai et encore uns autres. Si i vint li cuens Robiers de Dreues et Guis de Castéllon, ki fu fils Gautier le conte de Saint-Pol , et moult autre haut home de France. Li baron , d’Engletierre firent une grant courtesie ; car il fisent [c]rier lor bans granttans devant chou que deust le cors saint lever en fiertre , que nus Englois ne se herbregast en la ville, por chou k’il voloient que cil qui venroient d’autres terres là s’i hierbregassent. Par cel ban couvint toz les haus barons d’Engletierre logier defors la ville, fors seulement Guillaumes le mareschal : chil se herbrega ea ville pour les estranges gens garder, pour chou que riens ne lor mesesteust. Li archevesques de Rains canta le lundi au soir les viespres; et lendemain, quant li cors sains fu levés en flertre, canta-il la grant messe. Che li fisent faire entre le legaut et l'archevesque de Cantorbire, por chou que il estoit uns des plus haus artiers del monde : si le varrent moult hopnerer Che fu en l’an de l’incarnation nostre segneur Jhesu-Crist .m. et .ijc. et xx. ans, el mois de jule, que li cors mon segneur saint Thumas de Chantorbire, le beneoit martyr, fu levés en fiertre; si i ot .i. legaut de Rome et .ij. archevesques et .xxv. eveusques et molt d’autres haus clers.